News/Newsletter

FCGグループのニュースレターをお届けします。

FCG ベトナム ニュースレター (2025年11月)

2025年11月26日ベトナム

TAX BULLETIN November 2025

1. Increase in Personal and dependent relief for PIT purposes

(Resolution No. 110/2025/UBTVQH15 approved by the Standing Committee of the National on 17th October 2025).

The Standing Committee of the National Assembly issued Resolution No. 110/2025/UBTVQH15, amending Clause 1, Article 19 of the 2007 Personal Income Tax Law regarding personal and dependend relief. Effective from 1 January 2026, applicable to the 2026 tax year:

➢ Deduction for taxpayers: 15.5 million VND/month (equivalent to 186 million VND/year).

➢ Deduction for each dependent: 6.2 million VND/month.

Compared to the current Resolution 954/2020/UBTVQH14, the deduction has been raised from 11 million VND/month to 15.5 million VND/month for taxpayers, and from 4.4 million VND/month to 6.2 million VND/month for each dependent.

 

 

2. Guidance on dependent documentation PIT purposes

(Official Letter No. 6728/BNI-QLDN1 dated 31st October 2025 of Bac Ninh Tax Office)

According to current Bac Ninh Tax Office’s instruction, taxpayers registering dependents (as defined in Point d, Clause 1, Article 9 of Circular 111/2013/TT-BTC) must prepare documentation in accordance with Article 1 of Circular 79/2022/TT-BTC. PIT regulations do not require confirmation from local People’s Committees (commune/ward authorities) regarding whether dependents have no income or income below 1 million VND/month, for any type of dependent.

 

 

3. Customs procedures and VAT for processing activities between Export Processing Enterprises (EPEs) and domestic companies

(Official Letter No. 29639/CHQ-NVTHQ dated 15th October 2025 of the Department of Customs)

Customs Procedures

– EPEs are not required to carry out customs procedures when receiving goods from domestic companies for processing and returning the finished products back to the domestic market according to Clause 2, Article 76 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated 25th March 2015, amended and supplemented at Clause 52, Article 1 of Circular No. 39/2018/TT-BTC dated 20th April 2018 of the Ministry of Finance.

– Domestic companies hiring EPEs for processing must follow customs procedures applicable to processing goods for foreign traders, and may choose to complete them at the Region Customs Sub-Department managing the EPE.

– When declaring, domestic companies must specify the “enterprise internal management code” as instructed: #&GCPTQ

– To determine whether an activity is considered export processing or other business activity, companies should refer to Clause 6, Article 26, Decree No. 35/2022/ND-CP dated 28th May 2022.

Value-Added Tax (VAT)

– Processed goods imported from EPEs into the domestic market are subject to VAT under Article 3 of the VAT Law No. 48/2024/QH15.

 

 

4. Guidance on VAT refund for investment project of an Enterprise converted into EPE

(Official Letter No. 2804/HYE-QLDN3 On September 30, 2025, the Hung Yen Tax Office)

In principle, EPEs only engage in export activities and are not subject to VAT. In cases where a company has been converted into an EPE, its investment project is not eligible for VAT refund. Therefore, the VAT on goods and services purchased to serve the investment stage arising before the company’s conversion into an EPE shall not be refunded for the investment project, in accordance with Clause 1, Article 30; Clause 1, Article 37; and Clause 1, Article 39 of Government Decree No. 181/2025/ND-CP.

 

 

5. VAT guidance on machinery and equipment repair services by EPEs

(Official Letter No. 2834/NBI-QLDN3 dated 26th September 2025 of Ninh Binh Tax Office)

When an EPE provides repair services for machinery and equipment to another EPE but outsources the repair to a domestic enterprise and the work is carried out in the domestic market, the service is considered performed and consumed domestically (outside the non-tariff area). Accordingly, the repair service is subject to the 10% VAT rate. If the company declares VAT under the credit method, from 1st July 2025 to 31st December 2026, this service is eligible for VAT reduction under Government Decree No. 174/2025/ND-CP.

 

 

6. Expenses incurred before legal entity establishment

(Official Letter No. 1797/HYE-QLDN3 dated 29th August 2025 of Hung Yen Tax Office)

In cases where, prior to the establishment of the Company, the founders authorize an organization or individual to make payments for certain expenses related to the establishment of the company, as well as the purchase of goods and materials, the tax policy applicable to these expenses is as follows:

VAT: The company may declare and deduct input VAT based on invoices issued to authorized organizations, individuals, provided that conditions under Clause 3, Article 24, Article 25 and Article 26, Decree 181/2025/ND-CP date 1st July 2025 and Article 14 and Article 15, Circular 219/2013/TT-BTC dated 31st December 2013 are met. However, input VAT credit does not apply in case of VAT payment voucher showing VAT paid on behalf of foreign contractors.

CIT: Deductible and non-deductible expenses for CIT purposes shall be implemented in accordance with Article 6, Circular No. 78/2014/TT-BTC dated 18th June 2014 of the Ministry of Finance (as amended and supplemented by Circular No. 119/2014/TT-BTC, Circular No. 151/2014/TT-BTC, and Circular No. 96/2015/TT-BTC).

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2025_EN


BẢN TIN THUẾ Tháng 11 năm 2025

 

1. Nâng mức giảm trừ gia cảnh trong thuế thu nhập cá nhân

(Nghị quyết 110/2025/UBTVQH15 được Ủy ban thường vụ Quốc hội thông qua ngày 17/10/2025)

Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã ban hành Nghị quyết số 110/2025/UBTVQH15, điều chỉnh mức giảm trừ gia cảnh quy định tại khoản 1 Điều 19 Luật Thuế thu nhập cá nhân năm 2007. Theo đó, từ 01/01/2026, áp dụng cho kỳ tính thuế năm 2026:

Mức giảm trừ đối với người nộp thuế: 15,5 triệu đồng/tháng (tương đương 186 triệu đồng/năm).

Mức giảm trừ đối với mỗi người phụ thuộc: 6,2 triệu đồng/tháng.

So với quy định hiện hành tại Nghị quyết 954/2020/UBTVQH14, mức giảm trừ gia cảnh đã được nâng từ 11 triệu đồng/tháng lên 15,5 triệu đồng/tháng đối với người nộp thuế, và từ 4,4 triệu đồng/tháng lên 6,2 triệu đồng/tháng đối với mỗi người phụ thuộc.

 

 

2. Hướng dẫn hồ sơ chứng minh người phụ thuộc cho mục đích thuế TNCN

(Công văn số 6728/BNI-QLDN1 ngày 31/10/2025 của Thuế Tỉnh Bắc Ninh)

Theo hướng dẫn của Thuế Tỉnh Bắc Ninh, người nộp thuế đăng ký giảm trừ gia cảnh cho người phụ thuộc (theo điểm d khoản 1 Điều 9 Thông tư 111/2013/TT-BTC) phải chuẩn bị hồ sơ chứng minh theo Điều 1 Thông tư 79/2022/TT-BTC. Pháp luật thuế TNCN không yêu cầu xác nhận của UBND phường/xã về việc người phụ thuộc không có thu nhập hoặc có thu nhập dưới 1 triệu đồng/tháng đối với bất kỳ loại hình người phụ thuộc nào.

 

 

3. Thủ tục hải quan và thuế GTGT đối với hoạt động gia công của doanh nghiệp chế xuất (DNCX) cho doanh nghiệp nội địa

(Công văn số 29639/CHQ-NVTHQ ngày 15/10/2025 của Cục Hải quan)

Thủ tục hải quan

– DNCX không phải làm thủ tục hải quan khi nhận hàng từ nội địa để gia công và trả lại sản phẩm vào nội địa theo quy định tại khoản 2 Điều 76 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 52 Điều 1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính.

– Doanh nghiệp nội địa thuê DNCX gia công phải làm thủ tục hải quan theo quy định về gia công hàng hóa cho thương nhân nước ngoài, được phép lựa chọn Chi cục Hải quan quản lý DNCX để thực hiện.

– Khi khai chỉ tiêu thông tin “số quản lý nội bộ doanh nghiệp” trên tờ khai hải quan, doanh nghiệp nội địa phải khai như sau: #&GCPTQ

– Để xác định hoạt động chế xuất hay kinh doanh khác của DNCX, cần tham khảo quy định tại khoản 20 Điều 2 và khoản 6 Điều 26 Nghị định số 35/2022/NĐ-CP ngày 28/5/2022.

Thuế GTGT
– Sản phẩm gia công nhập khẩu từ DNCX vào nội địa thuộc đối tượng chịu thuế GTGT theo Điều 3 Luật Thuế GTGT 48/2024/QH15.

 

 

4. Hướng dẫn hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư của doanh nghiệp chuyển đổi thành DNCX

(Công văn số 2804/HYE-QLDN3 ngày 30/9/2025 của Thuế Tỉnh Hưng Yên)

Về nguyên tắc, DNCX chỉ có hoạt động xuất khẩu không phải là người nộp thuế GTGT. Trường hợp doanh nghiệp đã chuyển thành DNCX thì dự án đầu tư của doanh nghiệp không thuộc trường hợp được hoàn thuế GTGT nên số thuế GTGT của hàng hóa dịch vụ mua vào phục vụ cho giai đoạn đầu tư phát sinh trước thời điểm doanh nghiệp chuyển thành DNCX không được hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư theo quy định tại khoản 1 Điều 30, khoản 1 Điều 37 và khoản 1 Điều 39 Nghị định số 181/2025/NĐ-CP của Chính Phủ.

 

 

5. Thuế GTGT đối với hoạt động sửa chữa máy móc, thiết bị của DNCX

(Công văn số 2834/NBI-QLDN3 ngày 26/9/2025 của Thuế Tỉnh Ninh Bình)

Trường hợp DNCX cung cấp dịch vụ sửa chữa máy móc, thiết bị cho khách hàng là DNCX khác nhưng không trực tiếp thực hiện, mà thuê doanh nghiệp nội địa sửa chữa tại nội địa, thì dịch vụ này được xác định là dịch vụ thực hiện và tiêu dùng tại nội địa (ngoài khu phi thuế quan). Do đó, dịch vụ sửa chữa thuộc đối tượng áp dụng thuế suất GTGT 10%. Công ty kê khai thuế GTGT theo phương pháp khấu trừ thì trong giai đoạn từ 01/7/2025 đến hết 31/12/2026, dịch vụ này được hưởng chính sách giảm thuế GTGT theo Nghị định số 174/2025/NĐ-CP của Chính phủ.

 

 

6. Chi phí phát sinh trước khi thành lập pháp nhân

(Công văn số 1797/HYE-QLDN3 này 29/8/2025 của Thuế Tỉnh Hưng Yên)

Trường hợp trước khi thành lập Công ty, các sáng lập viên ủy quyền cho tổ chức, cá nhân thực hiện chi hộ một số khoản chi phí liên quan đến việc thành lập công ty, mua sắm hàng hóa, vật tư thì chính sách thuế áp dụng đối với các khoản chi phí này như sau:

Thuế GTGT: Công ty được kê khai, khấu trừ thuế GTGT đầu vào theo hóa đơn đứng tên tổ chức, cá nhân được ủy quyền nếu đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 3 Điều 24, Điều 25, Điều 26, Nghị định số 181/2025/NĐ-CP ngày 01/7/2025 của Chính phủ; Điều 14, Điều 15 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính. Tuy nhiên, quy định khấu trừ thuế GTGT đầu vào không áp dụng cho chứng từ nộp thuế GTGT thay cho phía nước ngoài.

Thuế TNDN: các khoản chi được trừ và không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN thực hiện theo quy định tại Điều 6 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ Tài chính (đã được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 119/2014/TTBTC, Thông tư số 151/2014/TT-BTC và Thông tư số 96/2015/TT-BTC)

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2025_VN


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

大西 智之

日本国公認会計士

Email: to.onishi@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

葉山 暁彦

日本国公認会計士

Email: ak.hayama@faircongrp.com