News/Newsletter

Newsletter of FCG Group.

FCG ベトナム ニュースレター (2025年6月)

Tuesday July 8th, 2025Vietnam

Sorry, this entry is only available in JP.

TAX BULLETIN June 2025

 

1.Extend the 2% VAT rate reduction through the end of 2026

The Government issued Decree No. 174/2025/ND-CP dated 30th June 2025, stipulating the VAT reduction policy pursuant to Resolution No. 204/2025/QH15 of the National Assembly dated 17th June 2025. The Decree takes effect from 1st July 2025 to 31st December 2026.
Compared to the previous 2% VAT reductions, this VAT reduction expands its scope of application to cover more sectors such as IT services, prefabricated metal products, coal at the importation and trading stages, coke, refined petroleum, chemical products, and gasoline.

 

 

2.Amended Regulations on On-the-Spot Import and Export

On 25th June 2025, the National Assembly passed the Law amending and supplementing a number of articles of eight Laws, including the Customs Law and the Law on Value-Added Tax (VAT). Below are the amended and supplemented provisions regarding on-the-spot import and export in the Customs Law and the VAT Law, which provide a clear legal basis for the application of the 0% VAT rate to such goods:

– The amended Customs Law adds Article 47a, which clearly regulates on-the-spot import and export goods. Specifically, “on-the-spot import and export goods are goods delivered and received in Vietnam as designated by foreign traders under sales, processing, leasing, and borrowing contracts between Vietnamese enterprises and foreign traders.” Notably, this regulation removes the previous condition requiring that foreign traders have no commercial presence in Vietnam.

– The VAT Law is amended at Point a, Clause 1, Article 9, to expand the list of exported goods eligible for the 0% VAT rate, now including “on-the-spot export goods”.

 

 

3. Law on Corporate Income Tax 2025

On 14th June 2025, the National Assembly passed Corporate Income Tax (“CIT”) Law No. 67/2025/QH15. The new CIT Law will take effect on 1st October 2025 and will apply to the 2025 tax period onward. Notable highlights of the new CIT Law include the following:

Taxpayer:

– Foreign enterprises that provide goods and services in Vietnam via e-commerce and digital technology platforms are now officially within the scope of the new Corporate Income Tax Law.

– E-commerce and digital platforms are now recognized as part of the definition of a permanent establishment.

➢ Exemptions:

– Income from the initial transfer of emission reduction certificates or carbon credits by enterprises after issuance; income from interest on green bonds.

– Income from the initial transfer of green bonds following issuance.

➢ Deductible and non-deductible expenses
– Supplementing deductible expenses: Certain expenses that do not directly correspond to taxable revenue may still be treated as deductible, including the following:

○ Expenses for scientific research, technological development and innovation, and digital transformation.

○ Expenses incurred for production and business activities that are not directly linked to revenue generated within the period, as prescribed by the Government.

○ Expenses associated with reducing greenhouse gas emissions—such as carbon neutrality and net-zero initiatives—and mitigating environmental pollution, provided they are related to the enterprise’s production and business operations.

– Non-deductible expenses:

○ Expenses that do not satisfy the conditions or permitted expenditure categories under specialized laws are not deductible.

○ Interest on loans from entities other than credit institutions that exceeds the rate prescribed in the Civil Code (currently 20%) is not deductible.

○ There is no specific threshold defined for non-cash payments to qualify as deductible expenses. Non-cash payments must comply with relevant legal provisions in order to be deductible.

➢ Tax rates:

The standard CIT rate is 20%. Small and medium-sized enterprises (SMEs) are eligible for reduced rates as follows:

– 15% for enterprises with annual revenue of less than VND 3 billion

– 17% for enterprises with annual revenue between VND 3 billion and VND 50 billion

These preferential rates do not apply to enterprises affiliated with larger companies that do not qualify as SMEs.

➢ Tax incentives:
– Several new sectors are now eligible for CIT incentives including:

○ Key digital technology products/services; researching and developing, designing, manufacturing, packaging and testing semi-conductor chips; AI data centers.

○ Automobile manufacturing and assembly.

○ Investing in facilities that SMEs, including technical assistance, business incubation, and co-working space services.

– Elimination of certain tax-incentive industries:

○ Biotechnology; animal feed and aquaculture processing.

○ Projects with total capital of VND 6,000 billion or more, and projects located in high-tech zones that are not classified within the high-tech sector.

– Industrial zones are no longer eligible for location-based incentives.

– Tax incentives for expansion investment projects:

○ The new CIT Law provides clear guidance on the application of tax incentives to expansion investment projects. Accordingly, expansion projects in preferential sectors or locations may continue to benefit from tax incentives under the policy currently applied to existing projects, for the remainder of the incentive period.

○ If the existing project’s incentive period has expired, the expansion portion—provided it meets all the stipulated conditions—will be eligible for tax incentives equivalent to those for new investment projects in the same locality or sector, excluding the preferential tax rate. Enterprises must separately account for income arising from the expansion portion in order to apply this policy.

– In cases where other laws provide corporate income tax incentives that differ from this Law, the provisions of this Law shall prevail—except for the Law on the Capital and any resolutions of the National Assembly establishing special or specific mechanisms and policies.

– Transitional provisions:

○ Enterprises with investment projects currently enjoying incentives may choose to continue to apply these incentives or apply the incentives under the new CIT Law if they meet the conditions.

○ Investment projects that are not eligible for incentives under previous regulations but are eligible for incentives under the provisions of the new CIT Law shall apply incentives under the provisions of the new CIT Law for the remaining period from the 2025 tax period.

 

 

【PDF】Tax bulletin_June 2025_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 6 năm 2025

 

1. Gia hạn giảm 2% thuế suất thuế GTGT đến hết năm 2026

Chính phủ ban hành Nghị định số 174/2025/NĐ-CP ngày 30/6/2025 quy định chính sách giảm thuế GTGT theo Nghị quyết số 204/2025/QH15 ngày 17/6/2025 của Quốc hội. Nghị định có hiệu lực từ ngày 01/7/2025 đến hết ngày 31/12/2026.

So với các lần giảm thuế GTGT 2% trước đây, đợt giảm thuế suất thuế GTGT lần này mở rộng đối tượng áp dụng cho các lĩnh vực như dịch vụ công nghệ thông tin, sản phẩm từ kim loại đúc sẵn, than ở khâu nhập khẩu và thương mại, than cốc, dầu mỏ tinh chế, sản phẩm hóa chất và xăng dầu.

 

 

2. Các quy định sửa đổi đối với xuất nhập khẩu tại chỗ

Ngày 25/6/2025, Quốc hội đã thông qua Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 8 Luật trong đó có Luật Hải quan và Luật Thuế GTGT. Luật sửa đối có hiệu lực thực hiện từ ngày 1/7/2025. Dưới đây là các quy định sửa đổi và bổ sung đối với xuất nhập khẩu (XNK) tại chỗ trong Luật Hải quan và Luật Thuế GTGT đưa ra cơ sở pháp lý rõ ràng để áp dụng thuế GTGT 0% cho đối với hàng hóa XNK tại chỗ:

– Luật Hải quan sửa đổi bổ sung Điều 47a quy định rõ về hàng hóa XNK tại chỗ. Theo đó, “hàng hóa XNK tại chỗ là hàng hóa giao, nhận tại Việt Nam theo chỉ định của thương nhân nước ngoài theo hợp đồng mua bán, gia công, thuê, mượn giữa các doanh nghiệp Việt Nam và thương nhân nước ngoài”. Như vậy, quy định mới sẽ không ràng buộc điều kiện thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam.

– Luật thuế GTGT sửa đổi, bổ sung Điểm a Khoản 1 Điều 9 để mở rộng hàng hóa xuất khẩu được hưởng thuế suất GTGT 0% bao gồm “hàng hóa xuất khẩu tại chỗ”.

 

 

3. Luật thuế Thu nhập doanh nghiệp 2025

Ngày 14/6/2025, Quốc hội đã thông qua Luật thuế Thu nhập Doanh nghiệp (“TNDN”) số 67/2025/QH15. Luật thuế TNDN mới sẽ có hiệu lực từ ngày 1/10//2025 và áp dụng cho kỳ tính thuế TNDN 2025 trở đi. Một số điểm mới nổi bật của Luật Thuế TNDN như sau:

➢ Người nộp thuế

– Các doanh nghiệp nước ngoài cung cấp hàng hóa dịch vụ tại Việt Nam thông qua nền tảng thương mại điện tử và nền tảng công nghệ số chính thức được đưa vào phạm vi của Luật thuế TNDN mới.

– Các nền tảng thương mại điện tử, nền tảng số được đưa vào định nghĩa cơ sở thường trú.

➢ Thu nhập được miễn thuế

– Thu nhập từ chuyển nhượng chứng chỉ giảm phát thải, chuyển nhượng tín chỉ các-bon lần đầu sau khi phát hành của doanh nghiệp được cấp chứng chỉ giảm phát thải, tín chỉ các-bon; thu nhập từ tiền lãi trái phiếu xanh;

– Thu nhập từ chuyển nhượng trái phiếu xanh lần đầu sau khi phát hành

➢ Các khoản chi phí được trừ và không được trừ

– Bổ sung các chi phí được trừ: Một số khoản chi không tương ứng với doanh thu tính thuế được trừ chi phí bao gồm:

○ Khoản chi cho nghiên cứu khoa học, phát triển công nghệ và đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số

○ Một số khoản chi phục vụ sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp nhưng chưa tương ứng với doanh thu phát sinh trong kỳ theo quy định của Chính phủ;

○ Chi phí liên quan đến việc giảm phát thải khí nhà kính nhằm trung hòa các-bon và net zero, giảm ô nhiễm môi trường, đồng thời liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp

– Chi phí không được trừ:

○ Các khoản chi không đáp ứng điều kiện chi, nội dung chi theo pháp luật chuyên ngành không được trừ.

○ Lãi từ các khoản vay từ các đối tượng không phải là tổ chức tín dụng vượt mức theo quy định của Bộ luật Dân sự (hiện tại là 20%) không được trừ.

○ Không quy định cụ thể ngưỡng thanh toán không bằng tiền mặt để ghi nhận chi phí được trừ. Các khoản thanh toán không dùng tiền mặt cho mục đích ghi nhận chi phí sẽ theo quy định của pháp luật.

➢ Thuế suất:

Mức thuế suất phổ thông là 20%. Các doanh nghiệp nhỏ và vừa được áp dụng mức thuế suất thấp hơn:

– 15% cho doanh nghiệp có doanh thu hàng năm dưới 3 tỷ VND và

– 17% cho doanh nghiệp có doanh thu từ 3 tỷ VND đến 50 tỷ VND.

Mức thuế suất giảm này không áp dụng cho doanh nghiệp là công ty liên kết của các doanh nghiệp lớn hơn không đủ điều kiện là doanh nghiệp nhỏ và vừa.

➢ Ưu đãi thuế:

– Bổ sung một số lĩnh vực mới được áp dụng ưu đãi thuế TNDN bao gồm:

○ Sản phẩm/dịch vụ công nghệ số trọng điểm; nghiên cứu và phát triển, thiết kế, sản xuất, đóng gói, kiểm thử sản phẩm chip bán dẫn; xây dựng trung tâm dữ liệu trí tuệ nhân tạo.

○ Sản xuất, lắp ráp ô tô.

○ Đầu tư cơ sở hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa: hỗ trợ kỹ thuật, ươm tạo doanh nghiệp, kinh doanh khu làm việc chung.

– Loại bỏ một số ngành nghề ưu đãi thuế:

○ Công nghệ sinh học, tinh chế thức ăn gia súc/thủy sản.

○ Dự án vốn từ 6.000 tỷ đồng trở lên; dự án trong khu công nghệ cao nhưng không thuộc lĩnh vực công nghệ cao

– Các khu công nghiệp thông thường không còn được hưởng ưu đãi theo địa bàn

– Ưu đãi thuế đối với các dự án đầu tư mở rộng

○ Luật mới cũng quy định rõ về việc áp dụng ưu đãi đối với các dự án đầu tư mở rộng. Theo đó, các dự án mở rộng trong lĩnh vực hoặc địa bàn được ưu đãi sẽ tiếp tục được hưởng ưu đãi thuế theo chính sách đang áp dụng cho dự án hiện hữu trong phần thời gian còn lại.

○ Trường hợp dự án hiện hữu đã hết thời gian ưu đãi, phần mở rộng nếu đáp ứng đủ điều kiện sẽ được hưởng ưu đãi tương đương với dự án đầu tư mới tại cùng địa bàn hoặc ngành nghề, ngoại trừ mức thuế suất ưu đãi. Doanh nghiệp cần hạch toán riêng thu nhập phát sinh từ phần mở rộng để được áp dụng chính sách này.

– Trường hợp luật khác có quy định về ưu đãi thuế TNDN khác với quy định của Luật này thì thực hiện theo quy định của Luật này, trừ Luật Thủ đô và các nghị quyết quy định cơ chế, chính sách đặc biệt, đặc thù của Quốc hội

– Điều khoản chuyển tiếp:

○ Doanh nghiệp có dự án đầu tư đang được hưởng ưu đãi được lựa chọn tiếp tục áp dụng mức ưu đãi này hoặc áp dụng mức ưu đãi theo luật mới nếu đáp ứng điều kiện.

○ Các dự án đầu tư không thuộc diện được hưởng ưu đãi theo quy định trước đây nhưng thuộc diện hưởng ưu đãi theo quy định của Luật TNDN mới được áp dụng ưu đãi theo quy định của Luật TNDN mới cho thời gian còn lại kể từ kỳ tính thuế năm 2025.

 

 

【PDF】Tax bulletin_June 2025_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

大西 智之

日本国公認会計士

Email: to.onishi@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

葉山 暁彦

日本国公認会計士

Email: ak.hayama@faircongrp.com