採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • SHARE with facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

Newsletter of FCG Group.

FCG ベトナム ニュースレター (2022年11月)

Friday December 2nd, 2022Vietnam

Sorry, this entry is only available in JP. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

2022年11月税務ニュース

 

 

1.外国契約者税(FCT)の税コード登録済み外国サプライヤーに関する告知

(税務総局・20221119日・告知 第357/TB-DNL号)

FCT課税対象取引が発生する際に外国契約者(=ベトナム国外企業)が税コードを登録の上、FCTを申告納税する場合、ベトナム国内企業はFCT申告納税不要となる。なお、本告知(第357/TB-DNL号)には税コード登録済みの外国サプライヤー39社のリストが記載されている。

 

 

2.テクノロジープラットフォームでのeSIM販売における外国契約者税

(ハノイ市税務当局2022830日・オフィシャルレター第42786/CTHN-TTHT号)

ベトナムに恒久的施設(PE)を持たない外国企業がテクノロジープラットフォームでeSIMを販売し収入を得ているにも関わらず、ベトナムでの申告・納税を適正に実施してない場合、eSIMを購入するベトナム企業は外国企業に代わり、源泉徴収及び申告・納税する義務を負う。

その際の取扱いは下記の通りである。

➢ 法人所得税(CIT

外国企業がテクノロジープラットフォーム使用権の供与により得た収入はロイヤルティに分類され、売上高に対して10%CITが課される。

➢ 付加価値税(VAT

テクノロジープラットフォーム使用権の供与はソフトウェアサービスまたは技術移転活動に該当しない場合、売上高に対して5%VATが課される。

 

 

3.財務諸表発行後の売上割引の取扱いについて

(ビンズオン省税務当局・202297日・オフィシャルレター第14001/CTBDU-TTHT号)

財務諸表発行後に売上割引が発生した場合、売上割引の発生時(財務諸表対象期間の次の期間)の財務諸表で売上の減額調整を行い、販売商品の価格調整のためにVATインボイスを発行する。また、売上が外国通貨である場合は、ベトナム中央銀行が発表するインターバンク市場の平均為替レートにて当該売上高をVND換算する必要がある。

 

 

4.資産処分に関わる税務上の取扱い

(税関総局・2022年9月29日・オフィシャルレター第4067/TCHQ-TXNK号)

➢ 輸出加工企業(以下EPE企業)がベトナム国内市場から購入した商品及び設備(税関手続きの対象外)または、取得時に通常の輸入手続き(EPE企業に適用される輸入手続きではない)に従い輸入された製品については、ベトナム国内企業に対して製品・設備を売却処分する際、税関手続きを実施する必要はない。

➢ EPE企業に適用される輸入手続きの上、取得した製品・設備を処分する場合、当該企業は使用目的変更の通関手続きまたはOn the spot取引の通関手続きどちらかを選択することが出来る。

On the spot取引の通関手続きを選択した場合、当該企業は輸出手続きを行い、ベトナム国内企業は輸入手続きを実施し、適正に関税を支払う必要がある。

➢ 企業が事務所什器を処分をする場合、請負業者の設計図、技術資料及びその他関連資料に従い、税関申告及び関税を支払う義務を有する。なお、工事中にすでに利用された材料(塗料、接着剤、テープなど)については、税関申告及び関税を支払う義務は負わないものとする。

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2022_JP

 

 


 

 

TAX BULLETIN November 2022

 

 

1. Announcement on the list of foreign vendors having made tax registration in Vietnam (Announcement No. 357/TB-DNL dated 19th November 2022 of the General Department of Taxation)
According to provisions of Article 81, Circular No. 80/2021/TT-BTC, if the foreign vendors have made tax registration, tax declaration and direct tax payment in Vietnam, companies using services of these foreign vendors are not required to declare, withhold and pay tax on behalf of the foreign vendors. In order to search for those the foreign vendors which have made tax registration in Vietnam, companies can refer to the Announcement No. 357/TB-DNL dated 19th November 2022 issued by the General Department of Taxation (GDT). In the Announcement, the GDT provides the list of 39 foreign vendors having made tax registration of which many vendors engage in cross border e-commerce activities.

 

 

2. Foreign contractor tax on selling eSIM on technology platform (Official letter No. 42786/CTHN-TTHT dated 30th August 2022 of Hanoi Department)
In case where a foreign contractor without permanent establishment in Vietnam derives income from selling eSIM on technology platform, but does not register, file and pay tax in Vietnam in accordance with provisions as provided for in Articles 76, 77, 78 and 79 of Circular no 80/2011/TT-BTC dated 29th September 2021 of Ministry of Finance, Indochina Telecom Mobile JSC shall be responsible for withholding, filing and paying the tax on behalf of the foreign contractor in accordance with provisions of Circular no 103/2014/TT-BTC as follows:
Corporate income tax: The income derived by the foreign contractor from licensing the use right of facilities on available technology platform is classified as royalty income in accordance with provisions in Clause 3, Article 7, Circular No. 103/2014/TT-BTC. The applicable CIT rate is 10% on turnover.
Value Added Tax: licensing the use right of facilities on available technology platform is neither treated as software services in accordance with provisions in Decree No. 71/2007/NĐ-CP dated 3rd May 2007 of Government nor technology transfer activities in accordance with provisions of law on technology transfer activities in accordance with provisions of law on technology transfer, it shall be subject to VAT. The applicable VAT rate is 5% on turnover.

 

 

3. Treatment of sales discount incurred after finance statement was issued (Official letter No. 14001/CTBDU-TTHT dated 7th September 2022 of Binh Duong Tax Department)
In case where a company incurred sales discount after Company’s finance statement was issued, the company shall make decreasing adjustment of the turnover of the incurring period (i.e. the following period) in accordance with the guideline in Article 81, Circular No.200/2014/TT-BTC dated 22nd December 2014 of Ministry of Finance. At the same time, it is requested that an invoice shall be issued for adjusting the value of goods upon the real situation. In addition, if the company received the turnover in foreign currency, the turnover must be converted into Vietnamese dong with the average exchange rate on interbank market announced by the State Bank of Vietnam at the time when turnover arose for purpose of determination of the tax calculation price.

 

 

4. Tax treatment on liquidation of assets (Official letter No. 4067/TCHQ-TXNK dated 29th September 2022 of General Department of Customs)
Pursuant to the current provisions, tax treatment applied to assets liquidated by Samsung Electronics Vietnam Co., Ltd. as follows:
For goods and equipment purchased in domestic market (which are not subject to customs procedures) or imported goods to which the Company has fulfilled normal tax regulations and procedures rather than those regulations and procedures applied to an export processing enterprise (EPE) at the registration of the first customs declaration, the Company – an EPE – is not required to apply customs procedures upon liquidation of these goods to domestic enterprises.
For imported goods and equipment to which tax regulations and procedures for an EPE has been applied, the Company is allowed to select to apply either customs procedure for change in use purpose or customs procedure for on-spot export and import when the Company proceeds the liquidation in accordance with Article 79, Circular No. 38/2015/TT-BTC of Ministry of Finance.
If applying the customs procedure for on-spot export and import in accordance with Article 86, Circular No. 38/2015/TT-BTC, the Company will perform the customs procedure for on-spot export and domestic enterprises will perform the customs procedure for on-spot import and pay taxes as provided by the law.
For assets of a bidding package for office furniture, the Company is required to declare and pay taxes based on designing and engineering documents of contractors and other relating documents. Regarding materials, supplied already used during the construction (paint, glue, tape, and so on), the Company does not have to declare and pay taxes.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2022_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 11 năm 2022

 

 

1. Thông báo danh sách Nhà cung cấp nước ngoài đăng ký thuế tại Việt Nam (Thông báo số 357/TB-DNL ngày 19/11/2022 của Tổng cục Thuế)
Theo quy định tại Điều 81, Thông tư số 80/2021/TT-BTC, trường hợp nhà cung cấp nước ngoài (NCCNN) đã thực hiện đăng ký thuế, khai thuế, nộp thuế trực tiếp tại Việt Nam thì tổ chức mua dịch vụ của NCCNN không phải thực hiện kê khai, khấu trừ và nộp thuế thay cho nhà cung cấp ở nước ngoài. Để tra cứu các NCCNN đã đăng ký thuế tại Việt Nam, các doanh nghiệp có thể tham khảo Thông báo số 357/TB-DNL ngày 19/11/2022 của Tổng Cục Thuế. Theo đó, Tổng cục Thuế đã ban hành danh sách 39 NCCNN đã thực hiện đăng ký thuế tại Việt Nam, trong đó nhiều NCCNN hoạt động trong thị trường dịch vụ thương mại điện tử xuyên biên giới.

 

 

2. Hướng dẫn thuế nhà thầu nước ngoài đối với hoạt động bán eSIM trên nền tảng công nghệ có sẵn (Công văn số 42786/CTHN-TTHT ngày 30/8/2022 của Cục thuế Thành phố Hà Nội)
Trường hợp nhà thầu nước ngoài không có cơ sở thường trú tại Việt Nam có thu nhập từ hoạt động bán eSIM trên nền tảng công nghệ có sẵn nhưng không thực hiện đăng ký, khai thuế, nộp thuế tại Việt Nam theo qui định tại các Điều 76,77,78 và 79 của Thông tư số 80/2021/TT-BTC ngày 29/9/2021 của Bộ Tài chính, thì Công ty Cổ phần Viễn thông Đông Dương Telecom có nghĩa vụ khấu trừ, kê khai và nộp thuế thay cho nhà thầu nước ngoài số thuế phải nộp theo qui định tại Thông tư số 103/2014/TT-BTC. Cụ thể như sau:
Thuế TNDN: Thu nhập Nhà thầu nước ngoài nhận được do cung cấp quyền sử dụng các tiện ích trên nền tảng công nghệ có sẵn được xác định là thu nhập bản quyền theo qui định tại Khoản 3, Điều 7 Thông tư số 103/2014/TT-BTC. Tỷ lệ phần trăm thuế TNDN tính trên doanh thu là 10%.
Thuế GTGT: việc cung cấp quyền sử dụng các tiện ích trên nền tảng công nghệ có sẵn nếu không phải là dịch vụ phần mềm theo qui định tại Nghị định số 71/2007/NĐ-CP ngày 3/5/2007 của Chính phủ và không phải là chuyển giao công nghệ theo qui định tại pháp luật về chuyển giao công nghệ thì thuộc đối tượng chịu thuế GTGT. Tỷ lệ phần trăm thuế GTGT tính trên doanh thu là 5%.

 

 

3. Hướng dẫn xử lý khoản giảm giá hàng hóa phát sinh sau thời điểm phát hành báo cáo tài chính (Công văn số 14001/CTBDU-TTHT ngày 7/9/2022 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp công ty phát sinh khoản giảm giá hàng hóa theo qui định của pháp luật sau thời điểm phát hành báo cáo tài chính thì Công ty ghi giảm doanh thu của kỳ phát sinh (kỳ sau) theo hướng dẫn tại Điều 81 của Thông tư số 200/2014/TT-BTC ngày 22/12/2014 của Bộ Tài chính. Đông thời, công ty lập hóa đơn điều chỉnh đúng với thực tế phát sinh đối với giá trị hàng hóa được điều chỉnh. Hơn nữa, nếu công ty có doanh thu bằng ngoại tệ thì phải qui đổi ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước công bố tại thời điểm phát sinh doanh thu để xác định giá tính thuế.

 

 

4. Hướng dẫn thuế đối với thanh lý tài sản (Công văn số 4067/TCHQ-TXNK ngày 29/9/2022 của Tổng cục Hải quan)
Căn cứ quy định hiện hành, việc xử lý đối với tài sản thanh lý của Công ty TNHH Samsung Electronics Việt Nam thực hiện như sau:
Đối với hàng hóa, thiết bị được mua từ nội địa (không làm thủ tục hải quan) hoặc hàng hóa có nguồn gốc nhập khẩu nhưng đã thực hiện đầy đủ chính sách thuế, chính sách quản lý hàng hóa nhập khẩu theo quy định như hàng hóa nhập khẩu không hưởng chế độ, chính sách áp dụng đối với DNCX tại thời điểm đăng ký tờ khai ban đầu: Khi mua bán, thanh lý hàng hóa này với doanh nghiệp nội địa, DNCX không phải làm thủ tục hải quan.
Đối với hàng hóa, thiết bị có nguồn gốc nhập khẩu áp dụng chính sách thuế, chính sách quản lý hàng hóa đối với DNCX: Thực hiện thủ tục thanh lý theo quy định tại Điều 79 Thông tư số 38/2015/TT-BTC, DNCX được lựa chọn hình thức chuyển đổi mục đích sử dụng hoặc làm thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ khi thanh lý hàng hóa.
Trường hợp DNCX lựa chọn hình thức thực hiện thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ theo quy định tại Điều 86 Thông tư số 38/2015/TT-BTC thì DNCX thực hiện thủ tục xuất khẩu tại chỗ; doanh nghiệp nội địa thực hiện thủ tục nhập khẩu tại chỗ, nộp các loại thuế theo quy định.
Đối với các tài sản trong gói thầu thi công nội thất văn phòng: Công ty căn cứ hồ sơ thiết kế kỹ thuật của các nhà thầu, các tài liệu có liên quan để thực hiện kê khai, nộp thuế. Riêng đối với vật tư đã tiêu hao trong quá trình thi công (sơn, keo, băng dính…) thì không phải kê khai, nộp thuế.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2022_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

石井 大輔

日本国公認会計士

Email: da.ishii@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Room 902, 9th Floor, HD Tower

25 Bis Nguyen Thi Minh Khai St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

 Tel:+84-28-3910-1480

藤原 裕美

オーストラリア国公認会計士

Email: hi.fujiwara@faircongrp.com

草野 航平

Email: ko.kusano@faircongrp.com