News/Newsletter

Newsletter of FCG Group.

FCG ベトナム ニュースレター (2025年9月)

Monday September 29th, 2025Vietnam

Sorry, this entry is only available in JP.

TAX BULLETIN September 2025

 

1. Guidance on applicable VAT refund regulations

(Official Letter No. 3654/CT-CS dated 9th September 2025 of Department of Taxation)

Pursuant to Clauses 1 and 2, Article 58 of the Law on Promulgation of Legislative Documents No. 64/2025/QH15 dated 19 December 2025, which governs the implementation of legislative documents; Clause 1, Article 38 of Decree No. 181/2025/NĐ-CP dated 1 July 2025 issued by the Government, which regulates the effective date of implementation; and Article 2 of Circular No. 25/2018/TT-BTC dated 16 March 2018, which provides guidance on subjects and cases eligible for VAT refunds, If, within a month (for business establishments declaring VAT monthly) or a quarter (for those declaring quarterly), a business establishment engages in the export of goods or services and incurs creditable input VAT of 300 million VND or more, it shall be entitled to a VAT refund, as follows:

Business establishments claiming VAT refunds for specific months or quarters shall apply the refund regulations effective during that respective period.

VAT refund procedures shall be carried out in accordance with the provisions of the regulations on tax administration.

 

 

2. Activities related to trial operation and testing under an investment project for tax purpose

(Official Letter No. 3577/CT-CS dated 4th September 2025 of Department of Taxation)

Pursuant to current provisions, where a business establishment carries out a new investment project that is still within the investment period and engages in trial operation and testing activities, such activities shall be considered part of the implementation phase of the investment project—provided that the trial operation and testing period constitutes a criterion or step within the technical standards prescribed by specialized laws, and is conducted under specific rights and responsibilities as stipulated in written agreements between the relevant parties.

 

 

3. Issuance of PIT withholding certificate

(Official Letter no 2807/DON- QLDN1 dated 28th August 2025 of Dong Nai Tax Office)

Pursuant to current provisions, where an individual authorizes the Company to finalize their personal income tax (PIT) obligations on their behalf, the Company shall not issue a PIT withholding certificate. For individuals who sign labor contracts with a term of three months or more (and therefore are not eligible to authorize PIT finalization), the Company shall issue only one PIT withholding certificate per person within a taxing year, in accordance with Clause 3, Article 1 of Decree No. 70/2025/NĐ-CP dated 20 March 2025 issued by the Government.

 

 

4. Zero-rated VAT for goods and services supplied to EPEs

(Official Letter No. 2681/DON-QLDN1 dated 26th August 2025 of Dong Nai Tax Office)

Pursuant to current provisions, where the Company—an export processing enterprise (EPE)—enters into a contract with a Vietnamese domestic company under which the domestic company supplies goods and services such as banking, accounting, auditing, protective gear, stationery, and so on, and these goods and services are directly provided to the Company and not used for any activities other than export production, and are not among the services specified in Clause 4, Article 17 of Decree No. 181/2025/NĐ-CP, then such goods and services shall be subject to VAT at the rate of 0%, provided that all conditions set forth in Article 18 of Decree No. 181/2025/NĐ-CP are fully met.

 

 

5. Guidance on invoicing at each time when a transaction occurs

(Official Letter No. 3012/CT-CS dated 17th August 2025 of Department of Taxation)

According to current provisions, during the period in which an enforcement measure suspending the use of invoices is imposed on a taxpayer, if the taxpayer submits a request to use invoices in order to secure financial resources for paying salaries, wages, remunerations, and other expenses necessary to maintain continuous production and business operations, the tax office shall permit the taxpayer to use invoices on a per-transaction basis—provided that the taxpayer immediately pays 18% of the turnover indicated on the issued invoice to the state budget, in accordance with Point dd, Clause 4, Article 34 of Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated 19 October 2020.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Sept 2025_EN


BẢN TIN THUẾ Tháng 9 năm 2025

 

1. Hướng dẫn áp dụng chính sách hoàn thuế GTGT

(Công văn số 3654/CT-CS ngày 9/9/2025 của Cục thuế)

Căn cứ khoản 1 và khoản 2 Điều 58 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 64/2025/QH15 ngày 19/02/2025 quy định về áp dụng văn bản quy phạm pháp luật; khoản 1 Điều 38 Nghị định số 181/2025/NĐ-CP ngày 01/7/2025 của Chính phủ quy định về hiệu lực thi hành; và Điều 2 Thông tư số 25/2018/TT-BTC ngày 16/3/2018 hướng dẫn về đối tượng và trường hợp được hoàn thuế GTGT, cơ sở kinh doanh trong tháng (đối với trường hợp kê khai theo tháng), quý (đối với trường hợp kê khai theo quý) có hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu, có số thuế GTGT đầu vào chưa được khấu trừ từ 300 triệu đồng trở lên thì được hoàn thuế GTGT theo tháng, quý như sau:

Cơ sở kinh doanh đề nghị hoàn thuế theo tháng, quý nào thì áp dụng chính sách hoàn thuế GTGT có hiệu lực đối với tháng, quý đó;

Thủ tục hoàn thuế thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.

 

 

2. Xác định tính chất của hoạt động vận hành, chạy thử của dự án đầu tư cho mục đích thuế

(Công văn số 3577/CT-CS ngày 4/9/2025 của Cục thuế)

Căn cứ các quy định hiện hành, trường hợp cơ sở kinh doanh có dự án đầu tư mới, đang trong giai đoạn đầu tư, có phát sinh vận hành, chạy thử, nếu thời gian vận hành, chạy thử là một tiêu chí hoặc công đoạn theo yêu cầu về tiêu chuẩn kỹ thuật được quy định theo pháp luật chuyên ngành và được thực hiện theo các quyền, nghĩa vụ cụ thể tại các văn bản thỏa thuận của các bên thì vận hành, chạy thử là công việc thuộc giai đoạn thực hiện dự án.

 

 

3. Cấp chứng từ khấu trừ thuế TNCN

(Công văn số 2807/ĐON-QLDN1 ngày 28/8/2025 của Thuế Tỉnh Đồng Nai)

Căn cứ quy định hiện hành, trường hợp cá nhân ủy quyền cho Công ty quyết toán thuế thì không cung cấp chứng từ khấu trừ thuế TNCN. Đối với cá nhân ký hợp đồng lao động từ 3 tháng trở lên (không thuộc trường hợp ủy quyền quyết toán thuế), Công ty chỉ cấp cho cá nhân một chứng từ khấu trừ thuế trong một năm tính thuế theo quy định tại khoản 3 Điều 1 Nghị định 70/2025/NĐ-CP ngày 20/03/2025 của Chính phủ.

 

 

4. Thuế suất thuế GTGT 0% đối với hàng hóa, dịch vụ cung cấp cho DNCX

(Công văn số 2681/ĐON-QLDN1 ngày 26/8/2025 của Thuế Tỉnh Đồng Nai)

Căn cứ quy định hiện hành, trường hợp Công ty là doanh nghiệp chế xuất có ký hợp đồng với công ty nội địa Việt Nam để công ty nội địa cung cấp hàng hóa dịch vụ cho Công ty như ngân hàng, kế toán, kiểm toán, đồ bảo hộ, văn phòng phẩm,… là hàng hóa, dịch vụ được cung cấp trực tiếp cho Công ty, không phục vụ cho các hoạt động khác không phải hoạt động sản xuất xuất khẩu, không phải dịch vụ quy định tại Khoản 4 Điều 17 Nghị định 181/2025/NĐ-CP và đáp ứng điều kiện quy định tại Điều 18 Nghị định 181/2025/NĐ-CP thì được áp dụng thuế suất thuế giá trị gia tăng 0%.

 

 

5. Cấp hóa đơn theo từng lần phát sinh

(Công văn số 3012/CT-CS ngày 17/8/2025 của Cục Thuế)

Theo qui định hiện hành, trường hợp đang áp dụng biện pháp cưỡng chế ngừng sử dụng hóa đơn mà người nộp thuế (NNT) có văn bản đề nghị sử dụng hóa đơn để có nguồn thanh toán tiền lương công nhân, thanh toán các khoản chi phí đảm bảo sản xuất kinh doanh được liên tục thì cơ quan thuế tiếp tục cho NNT sử dụng hóa đơn theo từng lần phát sinh với điều kiện NNT phải nộp ngay ít nhất 18% doanh thu trên hóa đơn được sử dụng vào ngân sách nhà nước theo quy định tại điểm đ khoản 4 Điều 34 Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Sept 2025_VN


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

大西 智之

日本国公認会計士

Email: to.onishi@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

葉山 暁彦

日本国公認会計士

Email: ak.hayama@faircongrp.com