採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • 分享至Facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

FCG集团的通讯

FCG ベトナム ニュースレター (2023年9月)

10/04/23 Wednesday越南

对不起,此内容只适用于JP。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TAX BULLETIN September 2023

 

1. The Ministry of Finance proposed amendments to Article 35, Decree No.08/2015/ND-CP on on-the-spot export and export procedures

On 25 August 2023, the Ministry of Finance (MOF) submitted proposals to the Government Office to abolish on the spot export and import procedures stipulated in Article 35 of Decree 08/2015/NĐ-CP. At the same time, MOF also proposed solutions for where such procedures can no longer be implemented. We have summarised proposals by the MOF as below:

Abolish Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21st January 2015 of the Government; however, during a 1-year transition period from the effective date of the new Decree, tripartite transactions with the involvement of foreign traders that have no presence in Vietnam can continue to apply on the spot export and import procedures.
“Abolish Article 35 of Decree no. 08/2015/ND-CP dated 21 Jan 2015 of the Government Sales and purchase transactions between Vietnamese enterprises and overseas organizations or individuals that have no presence in Vietnam, where goods are instructed to be directly delivered to/received from another enterprise in Vietnam, will continue to implement in-country export and import customs procedures for a maximum period of 01 year from the effective date of this Decree and must meet the conditions that foreign traders have no presence in Vietnam as prescribed in Clause 5, Article 3 of the Law Foreign trade management.”

On the spot export and import procedures can still be used for toll manufacturing activities and sales/purchase transactions between domestic enterprises and export processing enterprises. MoF will provide guidance on relevant customs procedures in these cases.

MOF proposes certain solutions where on the spot export and import procedures are no longer permitted:
– For goods purchased from domestic market: the transaction would be conducted as sales transaction between two domestic enterprises, paying tax according to regulations as domestic transactions.
– For goods manufactured from duty exemption imported materials for export manufacturing, the sales transaction with designation of goods delivered within Vietnam by a foreign trader without a presence in Vietnam: import-export procedures through bonded warehouses or separated customs areas could be conducted by the Vietnamese parties, and tax policies applicable to the corresponding customs
procedures should be followed.
– Vietnam entities having transactions with a foreign trader without a presence in Vietnam: consideration could be given to obtaining Export Processing Enterprise status.
– If none of the proposed policies can be adopted, and the enterprise has a sale transaction with the designation of goods delivered within Vietnam by a foreign trader, the transaction would be treated as a domestic sales transaction. Imported materials for export manufacturing under a tax-free scheme would be required to declare a change in the using purpose and fulfill tax obligations. When conducting domestic transactions, taxes are paid in accordance with regulations.

 

 

2. Invoicing for goods sold to foreign traders with a presence in Vietnam (Official letter No. 18140/CTBDU-TTHT dated 7th August 2023 of Binh Duong Tax Department)

In case where the Company sells goods to foreign traders with a presence in Vietnam (having a representative office in Vietnam), this transaction is not considered as on-the-spot export and import as provided for in the Clause 1, Article 86, Circular No. 38/2015/TT-BTC dated 25th March 2015 of Ministry of Finance. Contents inscribed on invoices are required to comply with guideline in the Point d, Clause 6, Article 10, Decree No. 123/2020/NĐ -CP dated 19th October 2020 of Government.

 

 

3. Tax treatment of warranty activities (Official letter no 19368/CTBDU-TTHT dated 11th August 2023 of Binh Duong Tax Department)

In case where a Company provides free-of-charge guarantee to clients under a warranty commitment in accordance with warranty time and conditions as provided for in warranty card sent to the clients along together with sale invoice or inscribed on sale invoice in accordance
with legal provisions:

– If the warranty service is provided by replacing spare parts/components of goods sold to the clients, the Delivery Bill attached with goods sale contract, warranty card, and Minutes of receiving spare parts/components signed by both seller and purchaser as evidence for the Company to record deductible expenses. The following information are required to be shown in the warranty card: name and address of warranty card holder, the warranty for goods in the invoice with number…, serial number…and date of issuance…
– If the Company provides guarantee to clients with fee, the Company will have to issue invoice, calculate, file and pay tax in accordance with legal provisions.

 

 

4. Tax treatment of deposit for leasing land incurred before the establishment of an enterprise (Official letter No. 20011/CTBDU-TTHT dated 23rd August 2023 of Binh Duong Tax Department)

– When being granted investment license, if the foreign investor opened an investment capital account at a qualified commercial bank to make payments for legal expenses incurred in the process of pre-investment in Vietnam in accordance with provisions on foreign currency management applicable to foreign direct investment in Vietnam, the deposit for leasing land transferred from such investment capital account by the foreign investor will be considered as legal contributed capital of the foreign investor in the Company.

In case where the foreign investor directly transfers the deposit for leasing land from overseas to an account of land lessor instead of through an investment capital account opened at a qualified commercial bank, such a payment transaction of the deposit will be improper according to legal provisions; therefore, the deposit will be not considered as legal contributed capital of the foreign investor in the Company.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Sept 2023_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 9 năm 2023

 

1. Bộ Tài chính đề xuất sửa đổi Điều 35, Nghị định số 08/2015/NĐ-CP về hoạt động xuất nhập khẩu tại chỗ
Ngày 25/8/2023, Bộ Tài chính đã trình Văn phòng Chính phủ dự thảo Nghị định liên quan đến việc bãi bỏ thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ quy định tại Điều 35, Nghị định số 08/2015/NĐ-CP, đồng thời đưa ra một số đề xuất giải pháp thay thế khi các thủ tục này bị bãi bỏ, cụ thể như sau:

Bộ Tài chính đề xuất bãi bỏ Điều 35, Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/1/2015 của Chính phủ; tuy nhiên, trong giai đoạn chuyển tiếp 1 năm từ ngày Nghị định mới có hiệu lực, các giao dịch của thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam có thể tiếp tục được thực hiện thủ tục hải quan xuất nhập khẩu tại chỗ.
“Bãi bỏ Điều 35, Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/1/2015 của Chính phủ Hàng hóa mua bán giữa doanh nghiệp Việt Nam với tổ chức, cá nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam và được thương nhân nước ngoài chỉ định giao, nhận hàng hóa với doanh nghiệp khác tại Việt Nam được tiếp tục thực hiện thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ trong thời hạn tối đa không quá 1 năm kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực và phải đáp ứng điều kiện thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam theo quy định tại khoản 5 Điều 3 Luật Quản lý ngoại thương.”

Bộ Tài chính đề xuất thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ vẫn được áp dụng cho các giao dịch liên quan đến hoạt động gia công và giao dịch mua – bán giữa doanh nghiệp nội địa với doanh nghiệp chế xuất. Đối với các trường hợp này, Bộ Tài chính sẽ có hướng dẫn thêm về thủ tục hải quan liên quan.

Bộ Tài Chính đề xuất giải pháp thay thế khi thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ được bãi bỏ như sau:

– Trường hợp hàng hóa mua, bán có nguồn gốc từ nội địa: thực hiện như hoạt động mua bán giữa hai doanh nghiệp nội địa, doanh nghiệp nộp thuế tương ứng căn cứ theo quy định pháp luật như giao dịch nội địa.
– Trường hợp hàng hóa được sản xuất từ nguồn nguyên vật liệu miễn thuế của loại hình sản xuất xuất khẩu và phát sinh giao dịch mua, bán với thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam chỉ định giao, nhận tại Việt Nam: doanh nghiệp thực hiện thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu qua kho ngoại quan/khu vực hải quan riêng và áp dụng chính sách thuế theo từng loại hình tương ứng.
– Doanh nghiệp không phải là doanh nghiệp chế xuất phát sinh giao dịch mua bán hàng hóa theo chỉ định thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam cân nhắc chuyển đổi thành doanh nghiệp chế xuất và thực hiện thủ tục hải quan tương ứng.
– Trường hợp doanh nghiệp không lựa chọn các chính sách đề xuất trên đây, khi có nhu cầu mua bán hàng hóa với thương nhân nước ngoài và được chỉ định giao, nhận hàng hóa tại Việt Nam thì thực hiện như hoạt động mua bán nội địa. Doanh nghiệp nhập sản xuất xuất khẩu thực hiện chuyển đổi mục đích sử dụng đối với nguyên liệu, vật tư nhập khẩu được miễn thuế và nộp đầy đủ các loại thuế. Khi thực hiện mua bán nội địa thì thực hiện nộp thuế theo quy định.

 

 

2. Hướng dẫn hóa đơn đối với hàng hóa bán cho thương nhân nước ngoài hiện diện tại Việt Nam (Công văn số 18140/CTBDU-TTHT ngày 7/8/2023 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp Công ty bán hàng hóa cho thương nhân nước ngoài đã có sự hiện diện tại Việt Nam (có văn phòng đại diện tại Việt Nam) thì không thuộc trường hợp xuất nhập khẩu tai chỗ qui định tại khoản 1 Điều 86 của Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ Tài chính. Nội dung trên hóa đơn bán ra được thực hiện theo hướng dẫn tại diểm d khoản 6 Điều 10 của Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.

 

 

3. Hướng dẫn thuế đối với hoạt động bảo hành (Công văn số 19368/CTBDU-TTHT ngày 11/8/2023 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp Công ty bảo hành miễn phí hàng hóa cho khách hàng theo cam kết bảo hành về thời gian bảo hành và điều kiện bảo hành ghi tại Phiếu bảo hành giao cho khách hàng kèm theo hóa đơn bán hàng hoặc thể hiện trên hóa đơn bán hàng phù hợp với qui định pháp luật thì:
– Nếu thay thế bộ phận (linh kiện, phụ tùng) của hàng hóa thì Công ty sử dụng Phiếu xuất kho kèm theo hợp đồng mua bán hàng hóa, Phiếu Bảo hành và Biện bản nhận linh kiện, phụ tùng bảo hành có chữ ký của bên mau và bên bán làm chứng từ hạch toán chi phí. Trên Phiếu Bảo hành phải có các tiêu chí: tên, địa chỉ người được bảo hành, bảo hành cho hàng hóa tại hóa đơn số, ký hiệu, ngày xuất hóa đơn.
– Nếu Công ty bảo hành hàng hóa cho khách hàng có thu tiền thì phải lập hóa đơn, khai thuế, tính thuế và nộp thuế theo qui định.

 

 

4. Xử lý tiền đặt cọc thuê đất trước khi thành lập doanh nghiệp (Công văn số 20011/CTBDU-TTHT ngày 23/8/2023 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
– Trường hợp khi được cấp Giấy phép thành lập nếu nhà đầu tư nước ngoài mở tài khoản vốn đầu tư tại một ngân hàng được phép để đáp ứng các chi phí hợp pháp cho giai đoạn chuẩn bị đầu tư tại Việt Nam theo đúng qui định về quản lý ngoại hối đối với hoạt động đầu tư trực tiếp nước ngoài vào Việt Nam thì khoản tiền đặt cọc thuê đất mà nhà đầu tư nước ngoài chuyển khoản từ tài khoản vốn đầu tư nêu trên được xem là khoản vốn góp hợp lệ của nhà đầu tư nước ngoài vào Công ty.
Trường hợp nhà đầu tư nước ngoài chuyển khoản trực tiếp từ nước ngoài vào tài khoản của bên cho thuê đất để thanh toán tiền đặt cọc thuê đất mà không thông qua tài khoản vốn đầu tư mở tại một ngân hàng được phép là không đúng qui định, và khoản tiền này không được xem là khoản vốn góp hợp lệ của nhà đầu tư nước ngoài vào Công ty.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Sept 2023_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

石井 大輔

日本国公認会計士

Email: da.ishii@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

藤原 裕美

オーストラリア国公認会計士

Email: hi.fujiwara@faircongrp.com